Seungri — strony, Obrazki i wiele więcej na WordPress
Je�li kto� ma w�tpliwo�ci co do listy i bardziej aktualne informacje, lub ewentualnie t�umaczy jaki� mod kt�rego nie ma na li�cie, to prosz� o wyczerpuj�cy komentarz w temacie
T�umaczenia og�lnie. - A
Tak wi�c postanowi�em stworzy� mini-dzia�ek, kt�ry zajmuje si� w�a�nie zapisywaniem projekt�w, kt�re s� w toku, wraz z dodatkiem - list� mod�w jakie chcieli widzie� po polsku u�ytkownicy tego forum. - Y
Doda�em III dzia� Niedawno przet�umaczone. - A
Cz�� I - T�umaczenia w toku
___________________________________________________________________________________________________________________________________
Kelsey NPC dla Cieni Amn - Yarpen & Randak
Komentarz: Tak, prace ci�gle trwaj�. Obecnie zrobione jest co� kola 80% tekstu. Ja zrobi�em co� ponad po�ow�, i przekaza�em prac� w r�ce mojego dobrego kumpla, kt�ry tak�e chcia� si� tym zaj�� - i za�wiadczam, �e ma ch�opak o wiele lepszy warsztat anglisty/polonisty. Nied�ugo wezm� od niego tekst, i sam ju� doko�cz� reszt�.
To, �e d�ugo o tym t�umaczeniu nie s�yszeli�cie mo�na zawdzi�cza� ci�kim czasom i *delikatnie zdenerwowanemu* Yarpenowi. No c�, liceum i grupa *delikatnie nieprzyjemnych* nauczycieli potrafi naprawd� pozbawi� skrzyde�. W wakacje ruszam z wszystkimi obiecywanymi od dawna projektami.
___________________________________________________________________________________________________________________________________
Redemption Mod - Yarpen
Komentarz: Zosta�o mi 20kb tekstu. I nie potrafi� tego ruszy�. Ca�� reszt� przet�umaczy�em w trzy godziny. I jak widz� te 20kb tekstu, po prostu zbiera mi si� na *wydalenie resztek pokarmu zmieszanych z kwasem �o��dkowym przez usta*. Po prostu blokada mentalna. Je�eli kto� chcia�by doko�czy� t�umaczenie tego przesympatycznego dodatku dla Ascension Mod, niech napisze mi na PW.
Nad tekstem obecnie pracuj� Morgan (kt�ry sko�czy� swoja cz��) i Seraphe.
___________________________________________________________________________________________________________________________________
Tashia NPC Mod (
TH) - Gawith
Komentarz: [Wuj Gaw rozsiada si� wygodnie, zadowolony, �e zn�w si� mo�e gdzie� dopisa�]
Szczerze, to nie wiem co z tym t�umaczeniem b�dzie. Najpierw by�o przed matur�, p�niej matura, teraz znalaz�em sobie na kilka tygodni prac�. Po 8 godzinach plewienia nie mam ju� si�y g��wkowa� nad Tashi�, a g��wkowa� musz� srogo, bo zadanie nie jest �atwe przy mojej znajomo�ci angielskiego. Tak wi�c zobaczymy, ale pr�dko si� Tashi w mojej interpretacji nie spodziewajcie Gdybym mia� wi�cej czasu, ech...
----------
(Gawith reaktywowa� w�tek o t�umaczeniu Tashi 2007-07-10, 23:14 wiec trzymajmy kciuki za doprowadzenie projektu do ko�ca ) - A
----------
T�umaczenie post�puje zadziwiaj�co dobrze ju� jeden, drugi co do wielko�ci plik tra mam prawie gotowy. S� dwa takie byki, jak je zrobi�, jak mi starczy cierpliwo�ci, to reszt� z g�rki :p
___________________________________________________________________________________________________________________________________
Kido NPC Mod - Marinus
Komentarz: Aktualnie przet�umaczy�em gdzie� 1/3 tekstu i materia�y zalegaj� u mnie na dysku. Wszystko z powodu braku czasu i ch�ci, mog� przekaza� t�umaczenie w dobre r�ce.
___________________________________________________________________________________________________________________________________
Improved Anvil (
TH) - Connor
Komentarz: Dialogi sko�czone. Pozosta�y mi tylko przedmioty i rozmowy z kowalami. T�umaczenie idzie powoli z powodu 12-to godzinnego trybu pracy, ale weekendy s� przeznaczone dla t�umaczenia.
___________________________________________________________________________________________________________________________________
Xan NPC (
TH) - Tennyo
Komentarz: Wygl�da na to, ze mam zrobione cos ko�o 80-90 % (bli�ej 90 ). Przewidywany termin sko�czenia? Sama nie wiem, ale s� jakie� tam szanse, ze do ko�ca lipca dam rade, ew. troch� p�niej. Ale za to b�dzie i do SoA, i ToB.
___________________________________________________________________________________________________________________________________
Shadows over Soubar (
CoB) - Klan CoB (A.Kapu�niak, morgan, chise, Cuttooth, gumilka, Kynio) pod dowodzeniem morgana
Komentarz: Pozwol� sobie skomentowa�. T�umaczenie si�g�o ju� oko�o 50% i wci�� post�puje do przodu. Wszystkie pliki ju� zosta�y rozdane t�umaczom. Morgan motywuje grup� jak mo�e i chwa�a mu za to wi�cej szczeg��w pod linkiem. - A
___________________________________________________________________________________________________________________________________
Check the Bodies (
CoB) - Klan CoB pod dowodzeniem ThugPoet’a
Komentarz: Zn�w m�j (tymczasowo). Naj�wie�sze t�umaczenie CoBu, w fazie rozdawania plik�w. ThugPoet wraca po okresie ma�ej aktywno�ci ze zdwojon� si�� od razu �api�c si� za do�� ambitny projekt.
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plfunlifepok.htw.pl